Google翻訳で” i am yuimetal”を翻訳すると「私は水野由結です」と翻訳される

Google翻訳で" i am yuimetal"を翻訳すると「私は水野由結です」と翻訳される。
同様に"i am moametal"を翻訳すると「私は菊地最愛です」と翻訳される。

SU-METALやKOBAMETALなど、他のBABYMETAL関連の名前では翻訳されないようだ。
Google翻訳ではユーザーによる翻訳の修正案を受け付けるようになっていて、一部ユーザーが偏執的に修正案を送り続けることで翻訳を乗っ取ることが出来るらしい。今回のYUIMETAL、MOAMETAL案件も同様の事例ではないかと考える。
関連記事

デジタルは’0/1’の集まり、ではない
野暮な突っ込みなのは百も承知で書いてみる。 "digital は 0/1 の集ま ...

見事なアヒャ顔
これは見事なアヒャ顔だ。 参考リンク:pya! (゚∀゚)アヒャ!

ついつい最後まで見てしまう?3191枚の長編GIFアニメ
かなりの長編なのに、ついつい最後まで見てしまうGIFアニメが話題になってたので、 ...

マイベストBABYMETAL、苦悶しながら選んだ究極の10曲
引用元: メタルダンスユニット「BABYMETAL」が10周年と言うことで、ベス ...

お前むかつくな
なんかお前むかつくんだよ。


ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません